Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4885 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Other Matches
bisherig [vorläufig] <adj.> U تا کنون [حاضر] [در حال حاضر] [موجود] [تا این تاریخ]
sonstwie <adv.> U ه ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر] [اصطلاح روزمره]
auf andere Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
in sonstiger Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
anderweitig <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
ein anderes Mal U دفعه دیگر [وقت دیگر]
ein andermal U دفعه دیگر [وقت دیگر]
Zurzeit U در حال حاضر
auf Abruf U حاضر به خدمت
im Augenblick U در حال حاضر
im Moment U در حال حاضر
engagiert <adj.> U حاضر بخدمت
anwesend [bei] <adj.> U باشنده [حاضر] [در]
derzeit <adv.> U درحال حاضر
zur Zeit U در حال حاضر
bereit <adj.> U آماده [حاضر]
gegenwärtig U در حال حاضر
momentan <adv.> U درحال حاضر
fertig <adj.> U آماده [حاضر]
derzeit U در حال حاضر
zum jetzigen Zeitpunkt U درحال حاضر
[jetzt] gerade <adv.> U درحال حاضر
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
parat [für; zu] <adj.> U آماده [حاضر] [برای]
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
in Schlachtordnung aufstellen U حاضر به جنگ کردن یا شدن
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
die Anwesenheit feststellen U حاضر و غایب کردن افراد
dabeisein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
das Erscheinen eines Zeugen erzwingen U وادار به حاضر شدن شاهدی [قانون]
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
vorerst <adv.> U درحال حاضر [عجالتا] [اکنون ] [فعلا]
aufstellen U حاضر به جنگ کردن یا شدن [ارتش]
vorderhand <adv.> U درحال حاضر [عجالتا] [اکنون ] [فعلا]
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
ausgeübter Beruf U پیشه در حال حاضر نگه داشته شده
Ich bin bereit, mich neuen Herausforderungen zu stellen. U من حاضر هستم جوابگوی [مواجه] چالشهای تازه بشوم.
die Namen verlesen U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
Niemand war bereit, auf die Mittagspause zu verzichten. U هیچکس حاضر نبود از وقفه برای نهار دست بردارد.
die Namensliste aufrufen U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Erlangung {f} U دریافت
Erreichung {f} U دریافت
Entgegennahme {f} U دریافت
Abnahme {f} U دریافت
Erhalt {m} U دریافت
Eingang {m} U دریافت
Empfang {m} U دریافت
Erlangen {n} U دریافت
Empfinden {n} U دریافت
Posteingang {m} U دریافت نامه
Empfänger {m} U دریافت کننده
Akzeptor {m} U دریافت کننده
Bareinnahme {f} U دریافت نقدی
Bareinnahme {f} U دریافت پول
Empfangsstelle {f} U محل دریافت
empfangen U دریافت کردن
bekommen U دریافت کردن
rezipieren U دریافت کردن
Empfängerin {f} U دریافت کننده [زن]
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
die Genehmigung einholen U اجازه را دریافت کردن
downloaden U دریافت فایل [کامپیوتر]
Befehlsempfänger {m} U دریافت کننده حکم
Steuer einziehen U مالیات دریافت کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
Daten herunterladen دریافت کردن اطلاعات [کامپیوتر]
Anschlagen {n} [eines Hundes] U پارس سگی [پس از دریافت بوی شکار]
Ich sehe Ihrer Antwort entgegen. U من در انتظار دریافت پاسخ شما هستم.
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
Ist hier die Schlange für Auskunft? U این خط برای دریافت اطلاعات است؟
Zahlung erfolgt per Überweisung innerhalb von 14 Tagen nach Wareneingang. U پرداخت بوسیله حواله در خلال چهارده روز پس از دریافت کالا صورت می گیرد.
Port {m} U دریچه ای [مدار و اتصالی] که امکان ارسال و دریافت داده را میدهد [نرم افزار] [رایانه شناسی]
Anschluss {m} U دریچه ای [مدار و اتصالی] که امکان ارسال و دریافت داده را میدهد [نرم افزار] [رایانه شناسی]
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
nie wieder U دیگر نه
andere [-r] [-s] <adj.> U دیگر
voneinander <adv.> U از هم دیگر
Erste-Hilfe-Anweisungen erhalten U دریافت دستورالعمل های کمک های اولیه [پزشکی]
sonstwo <adv.> U درجای دیگر
anderweitig <adv.> U درجای دیگر
anderwärts <adv.> U در جای دیگر
andererseits <adv.> U به ترتیب دیگر
woanders <adv.> U درجای دیگر
andererseits <adv.> U از سوی دیگر
anderswo U یک جای دیگر
und zwar <adv.> U به عبارت دیگر
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
mit anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
andererseits <adv.> U طور دیگر
sprich <adv.> U به کلام دیگر
nie mehr U دیگر نه [هیچ]
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
anders formuliert <adv.> U به عبارت دیگر
anders formuliert <adv.> U به کلام دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
sprich <adv.> U به عبارت دیگر
in anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
in anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
anders gewendet <adv.> U به کلام دیگر
anders gewendet <adv.> U به عبارت دیگر
mal wieder U بار دیگر
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
wieder einmal U یکبار دیگر
noch U یکی دیگر
vor allen Dingen U قبل از هر چیز.مهمتر از همه چیز.پیش از هر کار دیگر
das heißt <adv.> U به کلام دیگر
das heißt <adv.> U به عبارت دیگر
andererseits <adv.> U ازطرف دیگر
anders ausgedrückt <adv.> U به کلام دیگر
anders ausgedrückt <adv.> U به عبارت دیگر
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
so viele wie nirgendwo sonst <adv.> U بیشتر از هر جای دیگر
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
alternativ <adv.> U بطور دیگر [بجای]
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
vertagen U موکول بروز دیگر شدن
aufschieben U موکول بروز دیگر شدن
vertagen U بوقت دیگر موکول کردن
von niemandem sonst U از [بوسیله] هیچ کسی دیگر
Er ist nicht mehr jung. U او [مرد] دیگر جوان ن [یست] .
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Jemandem die Gefolgschaft kündigen U دیگر از کسی اطاعت نکردن
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
alternative Energiequellen {pl} U چشمه های نیرو دیگر
Brückenfinanzierung {f} U وام موقتی [تا دریافت وام اصلی ]
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
Wir sind somit quitt. U دیگر با هم حسابی نداریم [ نه بدهکارنه بستانکار ] .
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich ausgeben als U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich verkleiden als U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
In wenigen Minuten erreichen wir München. U تا چند دقیقه دیگر به مونیخ می رسیم.
Ein Bier spendieren. U یک آبجو [برای کسی دیگر] خریدن.
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
alle sonstigen Abgaben U همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Chlorid {n} U کلرید [ترکیب کلر با جسم بسیط دیگر]
Jetzt ist Schluss mit lustig! <idiom> U دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم! [اصطلاح روزمره]
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen. U سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Man kommt nur zu Fuß dorthin. U به جز پیاده جوری دیگر نمی شود به آنجا رفت.
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren. U بنابر این نمونه برداری دیگر لازم نبود.
Hüte deine Zunge! [Pass auf, was du sagst!] <idiom> U لبت را گاز بگیر! [دیگر از این حرف ها نزن !]
Rogen {m} [Fischeier] U اشبل [تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی] [ماهیگیری]
Rogen {m} [Fischeier] U أشپل [تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی] [ماهیگیری]
laut und deutlich <idiom> U کاملا خوب فهمیدن که شخص دیگر منظورش چه است [اصطلاح]
Soweit Artikel 30 nicht etwas anderes bestimmt. U مگر به حدی که ماده قانون ۳۰ طور دیگر مقرر کند .
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
den Überblick verlieren [über] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer süßer. <proverb> U مرغ همسایه غازه [مردم دیگر همیشه در موقعیت بهتری هستند.]
Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus. U در مقایسه با کشورهای دیگر در سراسر جهان بریتانیا کم برای دفاع خرج می کند.
Rufen Sie bitte ein anderes Hotel? U می توانید شما به یک هتل دیگر زنگ بزنید؟ [اگر همه اتاقها رزرو شده اند]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
Jemanden [sich] aussperren [aus etwas] U در را روی [خود] کسی قفل کردن [و دیگر نتوانند داخل شوند چونکه کلید در آنجا فراموش شده]
Ablösesumme {f} U مقدار پولی که با پرداخت آن ورزشکاری از یک تیم به تیم دیگر منتقل می شود
Homograph {n} U واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
Homograf {n} U واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
Fähre {f} U قایق مخصوصی که به وسیله سیم یا طناب از یک سوی رودخانه به سوی دیگر کشانده می شود
wohnhaft bei U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
per Adresse U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
bei U توسط [ساکن آدرس کسی دیگر] [در آدرس گیرنده]
durch einen Fluss schwimmen U از یک طرف به طرف دیگر رودخانه شنا کردن
Mein Geld ist alle. U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
Unterbrechung {f} U فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر [دوره حکومت موقتی]
Pause {f} U فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر [دوره حکومت موقتی]
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Verleumderin {f} U کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند. [زن]
Veleumder {m} U کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند.
Verräterin {f} U کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند. [زن]
Verräter {m} U کسی که پشت سر کسی دیگر دروغ پخش کند یا شکایت بیخود کند.
Ich bin gleich soweit. U من تقریبا آماده هستم. [من تا چند لحظه دیگر آماده هستم.]
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1zwar
1rezipieren
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
0واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
0واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
0واژه ای که املای آن با واژه دیگر یکسان ولی معنی و تلفظ آن مختلف باشد
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com